語学の学習とヨガや猫

子どもの連れ去り別居は片親疎外という児童虐待を引き起こしている。現在、離婚調停中で2人の子どもと引き離され、会うことすらできない2児の父です。 昨夏からYogaをはじめていたおかげで精神的になんとか維持できています。 家族を失い誰からも頼りにされない孤独感を癒すため、最近、仔猫を飼い始めました。

英語の絵本多読49.

Bear's Bargain, Frank Asch作


Bear's Bargain

久しぶりのこのシリーズ(^ ^)  
初めてこの作品を手にしたのは、クマさんが月へプレゼントする内容がとても愉快で、微笑ましかったから♪( ´▽`)

早速、題名からつまづく私f^_^;  
でも、完読した後にはこの薄い絵本だけに、容易に想定できた意味でした。

make/strike a bargain 
この作品をイメージしておけば、この のイディオムはすんなり入ってくる_φ(・_・  
もちろんお馴染み、バーゲンの意味もあるけれど、それ以外の意味を英語から理解できたことは嬉しい発見。

これぞ絵本学習の醍醐味なのだ(^.^)

I've got another idea.
have got はhaveの砕けた感じの表現…と知ってはいたものの、会話以外でこうしてリアルに絵本に出てくると何だか嬉しいものです(^_^)v

Bear showed Little Bird a trick.
和製英語としては、トリックときたら、手品関連の意味でのトリックになってしまう。
しかし、ここでは、「〔何かをやる上での〕秘訣、うまいやり方、効果的な方法」のこと。こういう日本語由来の和製英語としてコベリついている意味のニュアンスを乗り越え、その単語のもっている別の意味を知って区別できる能力こそ大事。コツコツと続けるしかないのだろうけれど_φ(・_・

Flying  the kite wasn't any easier than making it.

凧づくりに四苦八苦だったクマさん。どうやら凧揚げはそれ以上に困難を極めたようですね。

否定語だけでなく+anyで否が応でもにも、その臨場感がでてくるものだなあ(・Д・)  、

「ついに…」といえば、finally, at last,after all, eventually ということは知っている。でも、厳密に使い分けできるか?!  ということは微妙(−_−;)
という訳でネットで調べ、まぁ納得しました。